László Krasznahorkai
Rat i rat
prijevod: Viktorija Šantić
Naklada OceanMore
3/2014.
304 str.
meki uvez s klapnama
ISBN 978-953-332-015-1
Glavni junak, arhivist dr. György Korin, na svoj četrdeseti rođendan iznenada shvati da ne razumije svijet koji ga okružuje. Stvarnost mu u trenu postane zastrašujuće zamršenom, jednoznačnost svijeta na koju je dotad bio navikao najednom se pretvara u tjeskobnu, nerješivu zagonetku.
U tom mračnom trenutku očajanja započinje putovanje obilježeno sakralnim upletanjem drevnih vremena kojemu je krajnji cilj ništa manje nego pronalaženje izgubljena smisla u svijetu. Korina na tom putu vodi grčki bog Hermes, glasnik i predvodnik, no istodobno i zagonetni, nedokučivi, mračni gospodar, bog noćnih puteva, koji je spreman pokazati relativnost zakona i kompleksnost svijeta.
Stvarnost ispitana do granice ludila.
THE NEW YORKER
‘Rat i rat’ je suton, istjecanje i pojavljivanje krhkog svjetla… Svaka pojedinost je jasna, sve varijacije uočljive. U ‘Ratu i ratu’, čitatelj se nikada ne gubi – sve do zadnje stranice.
LE MONDE DES LIVRES
Kao što Krasznahorkai dobro zna, nije dovoljno opisati čudo: samo djelo mora biti čudo. Vrlo moguće da je ovo djelo to čudo.
THE TIMES LITERARY SUPPLEMENT
[izvor informacije oceanmore]